Anh em chém nhau đằng dọng, không chém nhau đằng lưỡi
Direct English translation
Brothers cut each other with the back of the blade, not with the edge.
Equivalent English version
Blood is thicker than water
Giải thích tiếng Việt
Dù anh em có xung đột, cãi vã đến mức gay gắt thì cũng thường chỉ dọa nạt, làm đau theo nghĩa nhẹ chứ không nỡ hại nhau thật. Câu nói nhấn mạnh tình ruột thịt vẫn là giới hạn ngăn người ta ra tay quá đáng với người nhà.
English explanation
Even when siblings quarrel fiercely, they usually only threaten or clash without truly intending serious harm. The saying emphasizes that family ties still place a limit on how far conflict among kin will go.